TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Efesus 1:6

Konteks
1:6 to the praise of the glory of his grace 1  that he has freely bestowed on us in his dearly loved Son. 2 

Efesus 1:8

Konteks
1:8 that he lavished on us in all wisdom and insight.

Efesus 2:21-22

Konteks
2:21 In him 3  the whole building, 4  being joined together, grows into a holy temple in the Lord, 2:22 in whom you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.

Efesus 4:6

Konteks
4:6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

Efesus 4:19

Konteks
4:19 Because they are callous, they have given themselves over to indecency for the practice of every kind of impurity with greediness. 5 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:6]  1 tn Or “to the praise of his glorious grace.” Many translations translate δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ (doxh" th" carito" autou, literally “of the glory of his grace”) with τῆς χάριτος as an attributed genitive (cf., e.g., NIV, NRSV, ESV). The translation above has retained a literal rendering in order to make clear the relationship of this phrase to the other two similar phrases in v. 12 and 14, which affect the way one divides the material in the passage.

[1:6]  2 tn Grk “the beloved.” The term ἠγαπημένῳ (hgaphmenw) means “beloved,” but often bears connotations of “only beloved” in an exclusive sense. “His dearly loved Son” picks up this connotation.

[1:6]  sn God’s grace can be poured out on believers only because of what Christ has done for them. Hence, he bestows his grace on us because we are in his dearly loved Son.

[2:21]  3 tn Grk “in whom” (v. 21 is a relative clause, subordinate to v. 20).

[2:21]  4 tc Although several important witnesses (א1 A C P 6 81 326 1739c 1881) have πᾶσα ἡ οἰκοδομή (pasa Jh oikodomh), instead of πᾶσα οἰκοδομή (the reading of א* B D F G Ψ 33 1739* Ï), the article is almost surely a scribal addition intended to clarify the meaning of the text, for with the article the meaning is unambiguously “the whole building.”

[2:21]  tn Or “every building.” Although “every building” is a more natural translation of the Greek, it does not fit as naturally into the context, which (with its emphasis on corporate unity) seems to stress the idea of one building.

[4:19]  5 sn Greediness refers to an increasing desire for more and more. The point is that sinful passions and desires are never satisfied.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA